domingo,

28 de agosto de 2016


Sonntag,

28. August 2016


Horas/Uhr

Servicios/Dienste

El Clima / Das Wetter

Convertidor de Divisas / Währungsrechner

Anzeige
Anzeige

Frase del día/Satz des Tages

"A la final son las relaciones entre personas las que le dan el valor a la vida".

 

"Im Grunde sind es immer die Verbindungen mit Menschen, die dem Leben seinen Wert geben."

 

Guillermo von Humboldt / Wilhelm von Humboldt

Las Noticias/Die Nachrichten

Día de las Puertas abiertas del Gobierno Federal Alemán 2016 / Tag der offenen Tür der Bundesregierung 2016

El Gobierno Federal de Alemania invita este 27 y 28 de agosto de 2016 a todas las personas a visitar sus instalaciones / Die Bundesregierung lädt am 27. und 28. August 2016 alle Bürger dazu ein, ihre Räumlichkeiten zu besuchen

leer más/weiterlesen...

El plan para el fin de semana: Festival gastronómico "DELICANTO" en Berlín / Der Plan fürs Wochenende: Gastronomisches Festival "DELICANTO" in Berlin

"Aquí come el mundo" es el eslogan de este festival que se lleva a cabo en la Real Fábrica de Porcelana de Berlín / "Hier isst die Welt" ist der Slogan dieses Festivals, das in der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin...

leer más/weiterlesen...

Convocatoria para audición de una producción de Danza - Teatro / Aufruf zum Vorspielen bei einer Aufnahmeprobe einer Tanz- und Theaterproduktion

La invitación está dirigida a jóvenes hispanohablantes de 16 a 30 años y con experiencia en Danza y/o teatro - Inscripciones hasta el 10 de febrero de 2016 / Die Einladung richtet sich an spanischsprachigen Jugendlichen im Alter...

leer más/weiterlesen...

"Día de España" en la Universidad Técnica de Berlín / "Spanien-Tag" an der Technischen Universität Berlin

Este evento académico, cultural e informativo se lleva a cabo el próximo 1ro. de febrero de 2016 a partir de las 11 h. / Diese akademische, kulturelle und informative Veranstaltung findet am nächsten 1. Februar 2016 ab 11 Uhr...

leer más/weiterlesen...

7mo. Ciclo de Cine Chileno en Berlín / 7. Chilenische Filmreihe in Berlin

Todos los lunes, del 5 de octubre al 2 de noviembre de 2015, a las 20 h. se proyectará una película chilena en el Instituto Cervantes Berlin / An jedem Montag zwischen dem 5. Oktober und dem 2. November 2015 wird um 20 Uhr ein...

leer más/weiterlesen...

Día de las puertas abiertas del Gobierno Federal 2015 / Tag der offenen Tür der Bundesregierung 2015

Este 29 y 30 de agosto de 2015 el Gobierno Federal abre sus puertas e invita a todos los ciudadanos a visitar sus instalaciones / An diesen 29. und 30. August 2015 öffnet die Bundesregierung ihre Tür und lädt alle Bürger dazu...

leer más/weiterlesen...

Se inaugura la feria "Connecticum" 2015 en Berlín / Die Messe "Connecticum" 2015 wurde in Berlin eröffnet

Esta es la feria más grande de Alemania para estudiantes, ex alumnos y profesionales / Diese ist die größte Messe für Studenten, Absolventen und Berufstätige Deutschlands

leer más/weiterlesen...

Concierto de la Big Band de la Universidad Humboldt de Berlín / Konzert der Big Band der Humboldt-Universität zu Berlin

La Humboldt Big Band es dirigida por el trompetista español Armando Carrillo Zanuy / Die Humboldt Big Band wird vom spanischen Trompeter Armando Carrillo Zanuy dirigiert

leer más/weiterlesen...

La legalización: ¿El futuro de las drogas? / Die Legalisierung: die Zukunft der Drogen?

Una delegación de expertos procedentes de Latinoamérica discutirá sobre la legalización en Berlín y Bruselas / Eine Experten-Delegation aus Lateinamerika diskutiert über die Legalisierung in Berlin und Brüssel

leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: La Educación / Die Erziehung
Creado el/Erstellt am: 23. 08. 2016

Avanza exitosamente el Año Dual México - Alemania 2016 / So erfolgreich läuft das Duale Jahr Mexiko - Deutschland 2016

Este importante proyecto de intercambio bilateral en todos los órdenes, inició en marzo de 2016 y finaliza en mayo de 2017 / Das wichtige bilaterale Austauschprojekt in jedem Arbeitsgebiet fing im März 2016 an und geht im Mai...

 

Por: / Von: Germán Rodríguez

 

"Es la conformación de una Comisión Binacional de cooperación en diferentes campos. Será una Alianza para el futuro". Así se refirió el Secretario de Relaciones Exteriores de México de entonces, José Antonio Meade Kuribreña, en su encuentro con el ministro alemán de Relaciones Exteriores, Frank-Walter Steinmeier, el día de la protocolización de la conformación de la Comisión Binacional que habría de formalizar este acuerdo los pasados días 8 y 9 de junio de 2015.

 

"Es geht um die Bildung einer Binationalen Kommission für die Zusammenarbeit in verschiedenen Arbeitsbereichen. Sie wird eine Allianz für die Zukunft sein." So hat das am 8. und 9. Juni 2015 der damalige Sekretär für Außenbeziehungen von Mexiko, José Antonio Meade Kuribreña, bei seinem Treffen mit dem Deutschen Außenminister, Frank-Walter Steinmeier, beschrieben. Damals wurde die Binationale Kommission, die dieses Abkommen offiziell angekündigt hat, gegründet.

Este pionero y ambicioso acuerdo, que promete convertirse en un muy importante referente en el futuro de las relaciones de los países latinoamericanos con Alemania, está conformado por las siguientes Comisiones Técnicas: Dieses anspruchsvolle Pionierabkommen, das in der Zukunft ein wichtiges Vorbild für die Beziehungen zwischen Deutschland und den lateinamerikanischen Ländern sein wird, besteht aus den folgenden technischen Kommissionen:
- Comisión de Asuntos políticos; -Kommission für politische Angelegenheiten;
-Comisión de Educación y Cultura (y Subcomisión de Formación Profesional); -Kommission für Bildung und Kultur (und die Subkommission für berufliche Ausbildungen);
-Comisión de Economía y Energía; -Kommission für Wirtschaft und Energie;
-Comisión de Cooperación al Desarrollo Sostenible, Medio Ambiente y Cambio Climático; -Kommission für die Zusammenarbeit bei nachhaltiger Entwicklung, Umwelt und Klimawandel;
-Comisión de Ciencia, Investigación e innovación. -Kommission für Wissenschaft, Forschung und Innovation.
 

En la imagen (de izq. a der.): José Antonio Meade, ex Secretario de RR.EE. de México; y Frank-Walter Steinmeier, Ministro de RR.EE. de Alemania / Auf dem Bild (von li. nach re.): José Antonio Meade, Sekretär für Außenbeziehungen von Mexiko a.D.; und Frank-Walter Steinmeier, Bundesaußenminister Deutschlands

 

 

Con respecto a este tema, hay que mencionar que en México trabajan e invierten cerca de 1600 empresas alemanas y "todas ellas con la firme convicción y propósito de seguir creciendo y afianzándose", aseguró el entonces Secretario de Exteriores, José Antonio Meade.

 

Zu diesem Thema soll es benannt werden, dass 1600 deutsche Unternehmen in Mexiko ansässig sind. Diese investieren natürlich in das Land und "jedes von ihnen hat den Vorsatz, weiterhin da zu expandieren und sich zu etablieren", versicherte der damalige mexikanische Sekretär für Außenbeziehungen, José Antonio Meade.

El pasado 15 de marzo de 2016 la nueva Secretaria de Relaciones Exteriores de México, Claudia Ruiz Massieu Salinas, se reunió de nuevo con el Ministro Steinmeier con el propósito de refrendar el acuerdo y como preámbulo de la visita del Presidente de México, señor Enrique Peña Nieto, a Alemania, visita oficial de dos días que se llevó a cabo desde el pasado 10 de abril de este 2016 y en cuya agenda incluía la conmemoración de los 64 años de la reanudación de las relaciones diplomáticas de México con Alemania, así como para protocolizar la firma del acuerdo de cooperación del Año Dual en el que se pactaron entre los dos países proyectos de inversión por aproximadamente 263 millones de euros. Am letzten 15. März 2016 begegnete die neue Sekretärin für Außenbeziehungen Mexikos, Claudia Ruiz Massieu Salinas, den deutschen Außenminister Steinmeier mit dem Ziel, das Abkommen gegenzuzeichnen. Dieses Treffen war auch die Präambel des Staatsbesuchs des Präsidenten von Mexiko, Herr Enrique Peña Nieto, in Deutschland. Dieser Staatsbesuch von zwei Tagen fing am letzten 10. April 2016 an. Zu diesem Anlass wurde das 64. Jubiläum der Wiederaufnahme von diplomatischen Beziehungen zwischen Mexiko und Deutschland gefeiert und erfolgte die Beurkundung vom Kooperationsabkommen des Dualen Jahres, mit dem beide Länder vereinbart haben, Investitionen in Höhe von 263 Millionen Euro für gemeinsame Projekte zu tätigen.
 

Presentación de apertura de la exposición "Los Mayas, el lebguaje de la belleza" en el Martin-Gropius-Bau de Berlín / Eröffnungsvortrag der Ausstellung "Die Maya: Sprache der Schönheit" im Berliner Martin-Gropius-Bau

 

 

En su visita el presidente Peña Nieto se reunió con la canciller Ángela Merkel y con el presidente Joachim Gauck, con quien tuvo oportunidad de inaugurar la más espectacular exposición de las casi 300 piezas que compusieron la muestra denominada "Los mayas, el lenguaje de la belleza" que se exhibió del 12 de abril al 7 de agosto de 2016 en el Museo Martin-Gropius-Bau de Berlín, exposición con la que México, a manera de homenaje, honró el inicio del acuerdo del año Dual México-Alemania.

 

Während seines Staatsbesuchs traf sich Herr Präsident Enrique Peña Nieto mit Frau Bundeskanzlerin Angela Merkel und Herrn Bundespräsidenten Joachim Gauck. Die Präsidenten aus beiden Ländern hatten die Gelegenheit, gemeinsam die hervorragende Ausstellung "Die Maya. Sprache der Schönheit" zu eröffnen. Diese war zwischen dem 12. April und dem 7. August 2016 im Berliner Martin-Gropius-Bau zu sehen. Mit dieser Ausstellung würdigte Mexiko den Beginn der Umsetzung des Abkommens vom Dualen Jahr Mexiko - Deutschland.

 

 

Pieza expuesta en la exposición "Los mayas, lenguaje de la belleza" / Stück bei der Aussstellung "Die Maya: Sprache der Schönheit"

 

 

Berlín fue homenajeada al alojar una de las más importantes muestras prehispánicas que se hayan podido exhibir y particularmente sobre la cultura Maya en Europa, pues fue la primera vez que esta muestra se presenta en este continente y Berlín fue la única ciudad en la que se exhibió. Además es muy probable que la muestra no volverá en varios años. Es preciso recordar que la Cultura Maya se desarrolló principalmente en la Península de Yucatán entre los años 500 a 1500 d.c., y que pese a sus sorprendentes adelantos científicos y en otros campos, desapareció sin conocerse aun exactamente las razones de ese infortunado suceso.

 

Berlin wurde mit der Sammlung von den wichtigsten präkolumbischen Stücken von der Mayakultur, die heute noch ausgestellt werden können, geehrt. Das war ja das erste Mal, das diese Ausstellung in Europa präsentiert wurde - und zwar ausschließlich in Berlin. Außerdem gilt es als wahrscheinlich, dass diese Ausstellung für viele Jahre nicht wieder in Europa zu sehen sein wird. Es ist wichtig daran zu erinnern, dass die Mayakultur sich hauptsächlich zwischen 500 und 1500 n. Chr. in der Halbinsel Yucatán entwickelt hat und trotz ihres technologischen Fortschritts ohne einen bisher bekannten Grund verschwunden ist.

 

Mapa de la península de Yucatán, lugar en donde se acentuaron los mayas / Landkarte von der Halbinsel Yucatán, wo die Maya sich angesiedelt haben

 

 

El departamento de prensa de la Embajada de México en Alemania mencionó al respecto lo siguiente:

 

Die Presseabteilung der Botschaft von Mexiko in Deutschland teilte dazu Folgendes mit:

Las actividades de México en Alemania iniciaron con la inauguración de la exposición Los Mayas: el Lenguaje de la Belleza, el 11 de abril de 2016, en el marco de la Visita de Estado que el Presidente de la República, Enrique Peña Nieto, realizó a este país. El objetivo principal del programa oficial del Año Dual es profundizar la buena relación que existe entre ambos países, y mostrar al país en todas sus facetas por medio de actividades que den una imagen integral del México contemporáneo y permitan generar iniciativas innovadoras para el futuro. Die Aktivitäten von Mexiko in Deutschland fingen am 11. April 2016 im Rahmen des Staatsbesuchs des Präsidenten von Mexiko, Enrique Peña Nieto, in Deutschland an. Damals wurde die Ausstellung "Die Maya: Sprache der Schönheit" eröffnet. Das Hauptziel des offiziellen Programms des Dualen Jahres ist es, die hervorragenden Beziehungen, die zwischen beiden Ländern vorhanden sind, zu vertiefen und Mexiko in allen seinen Facetten mithilfe von Aktivitäten, die ein vollständiges Bild des zeitgenössischen Mexikos übermitteln, zu zeigen. Das soll innovative Initiativen für die Zukunft ermöglichen.
Exposiciones, conciertos, festivales, conferencias, ferias académicas, económicas y de turismo, son parte de las actividades que se llevan a cabo hasta finales de mayo del próximo año en todo el territorio alemán, incluyendo Berlín, Fráncfort del Meno, Bremerhaven, Colonia, Hamburgo, Múnich, Tubinga, entre otros. El Año Dual es un escaparate de la historia y las tradiciones de México, de su modernidad económica y su dinamismo comercial y sirve para seguir fortaleciendo su reputación como uno de los mejores destinos en materia de cultura, comercio, inversión y turismo. Ausstellungen, Konzerte, Festivals, Konferenzen und akademische, wirtschaftliche und touristische Messen sind Teil der Aktivitäten, die bis Ende Mai nächsten Jahres in der ganzen Bundesrepublik - einschließlich Berlin, Frankfurt am Main, Bremerhaven, Köln, Hamburg, München und Tübingen u.a. - stattfinden. Das Duale Jahr ist eine Vitrine, die die Geschichte und die Traditionen Mexikos und die wirtschaftliche Modernität und Handelsdynamik des Landes zur Schau stellt. Diese dient dazu, seinen Ruhm als eines der besten Standorte für die Kultur, den Handel, die Investitionen und den Tourismus zu stärken.
Además de las exposiciones "Los Mayas: el lenguaje de la belleza" en el Museo Martin Gropius Bau y "Arquitectura Mexicana Contemporánea" en la Galería AEDES de Berlín, México se ha presentado en festivales de cine como la Berlinale, el Filmfest Múnich, y el International Filmfest de Mannheim-Heidelberg. Por otro lado, se ha organizado la participación de México en las ferias de libro de Fráncfort y de Leipzig, y en el Festival de las Luces de Berlín. También se llevarán a cabo conciertos con la participación de la reconocida directora de orquesta mexicano-estadounidense Alondra de la Parra en Berlín y Bremen, exhibiciones de arte contemporáneo y la celebración del Día de Muertos con instalación de altares en noviembre. Außer den Ausstellungen "Die Maya: Sprache der Schönheit" im Martin-Gropius-Bau und "Zeitgenössische Architektur Mexikos" im AEDES Architekturforum in Berlin hat sich Mexiko in Filmfestivals wie etwa die Berlinale, das Filmfest München und im International Filmfest Mannheim-Heidelberg präsentiert. Auf der anderen Seite wurde die Teilnahme Mexikos an den Frankfurter und Leipziger Buchmessen und am Berlin Festival of Lights organisiert. Konzerte mit der Teilhabe der berühmten mexikanisch-amerikanischen Dirigentin Alondra de la Parra finden in Berlin und Bremen statt und Ausstellungen mit moderner Kunst aus Mexiko und der Tag der Toten im November mit der Einrichtung von Grabstätten werden auch veranstaltet.
 

Delegación de representantes de universidades mexicanas en la feria Study World 2016 / Delegation der mexikanischen Universitäten bei der Messe für Bildung Study World 2016


 

Las actividades sobre educación, ciencia e innovación se dirigen a posicionar a México como un destino educativo de calidad e incrementar el intercambio de estudiantes, promover la cooperación científica y tecnológica, así como fortalecer y difundir la investigación que se lleva a cabo en México y por mexicanos que radican en Alemania. El programa ha incorporado la participación de México como país invitado en la feria internacional de universidades Study World en Berlín, ciclos de conferencias académicas sobre distintos temas de la realidad mexicana en universidades de Bonn, Colonia, Chemnitz, Kassel, Múnich, Tubinga; y la Semana Mexicana de Ciencia y Tecnología, que se llevó a cabo del 4 al 6 de julio de 2016 y cuyo objetivo fue difundir los avances que la investigación registra en México. Destaca en este campo el interés compartido por la creación de capital humano a través del programa de formación dual.

 

Die Aktivitäten über Bildung, Wissenschaft und Innovation zielen auf die Etablierung Mexikos als Standort für Bildung hoher Qualität und auch darauf, die Anzahl von studentischen Austauschen zu steigern, die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit zu fördern, sowie die in Mexiko ausgeführte Forschung und die Forschung der in Deutschland lebenden Mexikaner zu stärken und zu verbreiten. Das Programm schloss die Teilhabe Mexikos als Partnerland an der internationalen Universitätsmesse "Study World" in Berlin, akademische Konferenzen über unterschiedliche Themen der mexikanischen Aktualität an der Universitäten Bonn, Köln, Chemnitz, Kassel, München und Tübingen und die mexikanische Woche der Wissenschaft und Technologie, die zwischen den 4. und 6. Juli 2016 stattfand, ein - die mexikanische Woche der Wissenschaft und Technologie hatte übrigens als Ziel, die Forschung, die in Mexiko ausgeführt wird, zu verbreiten.

 

En la imagen (de izq. a der.): Dra. Ana Luisa Piña, líder de grupo del departamento de neurocirugía experimental de la Universidad Médica Charité; y dr. Federico Bermúdez-Rattoni / Auf dem Bild (von li. nach re.): Frau Dr. Ana Luisa Piña, Leiterin der Forschungsgruppe in der Abteilung für experimentelle Neurochirurgie der Charité - Universitätsmedizin; und Herr Dr. Federico Bermúdez-Rattoni

 

 

Las acciones en temas de comercio e inversión, han estado dirigidos a impulsar los sectores económicos de mayor potencial, con el fin de incrementar nuestro comercio bilateral y promocionar el flujo de inversiones a México. Teniendo en mente estos objetivos, se han llevado a cabo seminarios de negocios y misiones comerciales en ambos países; Días de México en cámaras locales de comercio en Colonia, Hamburgo, Múnich, entre otras; la participación de México en ferias de la industria automotriz, aeroespacial, tecnologías de la información; y de turismo en Berlín, Hamburgo y Stuttgart.

 

Die Aktionen zu Handel und Investitionen zielten auf die Förderung der potenziellen Wirtschaftssektoren, um den bilateralen Handel zu steigern und auch für den Fluss von Investitionen in Mexiko zu werben. Mit Rücksicht auf diesen Zielen erfolgten zwei Geschäftspräsentationen, mehrere Mexikotage in den Industrie- und Handelskammern Köln, Hamburg und München, und Handelsmissionen haben beide Länder besucht. Mexiko war auch anwesend in Messen der Auto-, Luft- und Raumfahrt-, IT- und Tourismusindustrie in Berlin, Hamburg und Stuttgart.

Para la promoción de la gastronomía como Patrimonio Inmaterial de la  Humanidad, se han realizado semanas gastronómicas de las distintas regiones del país, con reconocidos Chefs, tanto de cocina tradicional mexicana como nuevas muestras gastronómicas, así como la muestra y venta de productos mexicanos gourmet en la prestigiosa tienda KaDeWe de Berlín, que se llevará a cabo del 15 de agosto al 3 de septiembre de 2016. Um die Gastronomie als immaterielles Kulturerbe der Menschheit zu promoten, fanden gastronomische Wochen mit Gerichten aus den verschiedenen Orten des Landes, die von bekannten Chefköche zubereitet worden sind, statt. Dann wurden traditionelle und moderne Gerichte aus Mexiko gekocht. Zwischen den kommenden 15. August und 3. September 2016 werden mexikanischen Gourmet Produkte im berühmten Berliner KaDeWe verkauft.
 

Semana mexicana de la ciencia y la tecnología / Mexikanische Woche der Wissenschaft und Technologie

 

 

La acción central de promoción turística fue el Pabellón Encuéntrate con México, que estuvo abierto al público durante seis semanas a partir del 18 de marzo en la plaza "Washingtonplatz", ubicada frente a la Estación Central de Trenes de Berlín.

 

Die wichtigste Werbeaktion für den Tourismus erfolgte durch den Pavillon "Encuéntrate con México" (Triff dich mit Mexiko), der ab dem 18. März für sechs Wochen auf dem Washingtonplatz - der sich gegenüber vom Berliner Hauptbahnhof befindet - zu sehen war.

La Secretaría de Relaciones Exteriores, a través de la AMEXID, coordina los distintos esfuerzos de dependencias federales, gobiernos estatales y otras instituciones socias (Marca País, las secretarías de Educación, Cultura y Turismo, ProMéxico, y el Conacyt, por mencionar algunas) para que el año Dual México-Alemania logre sus objetivos. Das Sekretariat der mexikanischen Regierung für Außenbeziehungen koordiniert alle Bemühungen der föderalen und stattlichen Institutionen und Partnereinrichtungen (u.a. das Nation Branding, die Sekretariaten der Regierung für Bildung, Kultur und Tourismus, ProMéxico und das Conacyt), damit alle die Ziele des Dualen Jahres erfüllt werden können.
leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: La Empresa / Das Unternehmen
Creado el/Erstellt am: 29.05.2016

El Faro de Centroamérica en la Bolsa Internacional de Turismo ITB de Berlín 2016 / Der Leuchtturm Mittelamerikas auf der Internationalen Tourismusbörse Berlin ITB 2016

El Salvador se presentó en la Bolsa Internacional de Turismo, ITB de Berlín 2016, cuando esta feria...

leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: La Educación / Die Erziehung
Creado el/Erstellt am: 22.04.2016

Studyworld: la Feria Internacional de Estudios Universitarios, Prácticas y Postgrados en Berlín / Studyworld: die Internationale Messe für Studium, Praktikum und akademische Weiterbildung in Berlin

Este sábado 23 de abril de 2016 es el último día de la feria para estudiantes de colegio y...

leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: La Salud / Die Gesundheit
Creado el/Erstellt am: 19.07.2015

Papel de los factores psicológicos en el aprendizaje del alemán / Welche Rolle psychologische Faktoren beim Deutschlernen spielen

Abrir el corazón, para que se abra la mente: Habría más historias exitosas, si se abordaran...

leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: Jurídica / Das Recht
Creado el/Erstellt am: 10.01.2016

Migración y Refugiados "Tendencias de la migración mundial: Una Visión General" / Migration und Flüchtlinge "Trends der Weltmigration: ein allgemeiner Überblick"

Conferencia dictada por Frank Lazo, Jefe del GMDAC, Centro de Análisis de Datos Mundiales sobre...

leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: La Cultura / Die Kultur
Creado el/Erstellt am: 09.08.2016

Falleció Guillermo Anderson el mayor exponente de la música folklórica hondureña contemporánea / Guillermo Anderson, der größte Exponent der zeitgenössischen honduranischen Volksmusik ist gestorben

Afectado por un delicado problema de salud, falleció en Honduras el pasado sábado 6 de agosto de...

leer más/weiterlesen...
Categoria/Kategorie: Bolivia
Creado el/Erstellt am: 06.08.2016

El Estado Plurinacional de Bolivia celebra el 6 de agosto su Día de la Independencia / Der Plurinationale Staat Bolivien feiert am 6. August seinen Unabhängigkeitstag

Por tal motivo la colonia la comunidad boliviana residente en Berlín se reunió el viernes 5 de...

leer más/weiterlesen...